එදා මා පුස්තකාලයෙන් ගෙන ආවේ එම පොතයි. සැබැවින්ම එය රුසියානු සාහිත්යයේ විශිෂ්ට සළකුණක්. එම පොත සිංහලයට පරිවර්තනය කර තිබුණේ දැදිගම වී. රුද්රිගු විසින්.
'වානේ පන්නරය ලැබූ හැටි' කෘතියේ ප්රධාන චරිතය වන 'පාවෙල් කොර්චාගින්' සහ කෘතියේ රචකයා වන 'නිකොලායි ඔස්ත්රොව්ස්කි' එකම චරිතයක් ලෙස හැඳින්වූවාට වරදක් නැහැ. ඔස්ත්රොව්ස්කි විසින් පාවෙල් හරහා ඔහු ඉදිරිපත් කරන්නෙ ඔහුගේම ජීවිත අත්දැකීම් සමුදායයි.
නිකොලායි ඔස්ත්රොව්ස්කි ජීවත් වුණේ අවුරුදු තිස් දෙකක් වැනි කෙටි කාලයක් පමණයි (1904-1936). එහෙත් ඔහු වීරෝධාර චරිතයක්. සෝවියට් දේශය ගොඩනැගීමට ඔහු තම ශක්තිය යෙදෙව්වා. ප්රතිවිප්ලවාදී කණ්ඩායම් සහ පෝලන්ත හමුදා වලට එරෙහිව සටන් කරන නිකොලායි අවසානයේ ස්නායු රෝගයකට සහ අංශබාගයට ගොදුරු වුණා.
අවුරුදු දොළහක් ඔහු රෝගියෙකු ලෙස තම ජීවිතය ඇඳට පමණක් සීමා කරා. එයින් අවසන් අවුරුදු අට අන්ධයෙකු ලෙස ගත කරා. තුවක්කුව වෙනුවට පෑන මෙහෙයවමින් තමා සීමා වී තිබුණු අයෝමය වළල්ල බිඳ දමමින් සෝවියට් දේශයේ පරම්පරා ගණනකම අත් පොත වන 'වානේ පන්නරය ලැබූ හැටි' කෘතිය ලියවෙන්නෙ මෙම වකවානුවෙදි.
"අතිශයින්ම වැදගත් වස්තුව වන සටන් කිරීමට ඇති හැකියාව නැතිව ගිය පසු ජීවත් වන්නේ කුමක් සඳහාද? සොම්නස රහිත අනාගතයේදී හා වර්තමානයේදී ජීවිතය සනාථ කරන්නේ කෙසේද? කා, බී, ආශ්වාස ප්රස්වාස කිරීමෙන් පමණක්ද? සිය සගයින් සටන් තුළින් ඉදිරියට යන විට, පැත්තකට වී නිකං බලා සිටින සාක්ෂි කරුවෙකු වී සිටිය හැකිද?"
අන්ධබාවය ඔස්ත්රොව්ස්කි හට බාධකයක් වුණේ නැහැ. පළමු අවධියෙදි ඔහු ඉතා අමාරුවෙන් පැන්සල තද කරගෙන අකුරු ලිව්වෙ ඒව අත ගා බලමින්. සමහර අවස්ථාවලදි ලියූ අකුරු පේළියට උඩින් තවත් අකුරු පේළියක් ලියපු නිසා එම ලිපි විනාශ වුණා. පසුව රුසියන් බසින් 'ට්රාන්ස්පරාන්ට්' ලෙස හැඳින්වෙන කාඩ්බෝඩ් කැබැල්ලක දිග අතට සිදුරු කපා ලියන කඩදාසිය මත තබා සිදුරු ඔස්සේ අකුරු ලියමින් ඔහු තම ජීවිත කතාව රචනා කරා.
ඔස්ත්රොව්ස්කි තරුණබව, ආදරය හා සටන ගැන පොතක් ලිව්වා.
වානේ පන්නරය ලැබූ හැටි කෘතිය තුලින් ලෝකයාට නිදහස වෙනුවෙන් කරන සටනට පන්නරයක් ලබා දුන්නා.
"1914-1918 ලෝක මහා යුද්ධය, සිවිල් යුද්ධය, සෝවියට් සංගමයේ ආර්ථිකය යළි ගොඩ නැගීම පසුතලය කරගනිමින් කතුවරයා නව රුසියාවේ තරුණ වීරයා වන පාවෙල් කොර්චාගීන්ගේ සේයාරුව මැනවින් සිත්තම් කරයි. එය අතිශයින්ම යථාර්තවාදී ය, චරිතය උපරිමය ලෙස පැහැදිලිය. ඉමහත් ශක්තියෙන් යුතුව ඔහු සැබෑ ජීවිතයෙන් කොටසක් මනහර ලෙස චමත්කාරජනක හැඟීමකින් යුතුව ඉදිරිපත් කරයි."
~ටයිම්ස් පුවත්පත~
පාසල් යන පාවෙල් පූජකයාගේ පිටි වලට දුම්කුඩු මිශ්ර කරනවා. එබැවින් ඔහු පාසලෙන් නෙරපා දමයි. ගිනි උදුම් සේවකයෙකු ලෙස, විදුලි බලාගාර සහයකයෙකු ලෙස, රේල් පීලි සවි කරන්නෙකු ලෙස ඔහු තම ශ්රමය මෙහෙයවනවා. දරිද්රතාවය සහ සමාජ විෂමතාවය හඳුනාගන්නා පාවෙල් ධනවාදීන්ට වෛර කරන්නට පටන් ගනියි.
ඔහුගේ රළු ස්වභාවය, නුරුස්සනා ගතිය නිසා තෝන්යා ඔහුට ආලය කරනවා. තෝන්යා ඔහුගේ ආදරවන්තිය වෙනවා.. නමුත් කම්කරුවෙකුට ආලය කිරීමට හැකි වූ තෝන්යාට කම්කරු අදහස් වලට ආදරය කරන්නට නොහැකි වෙනවා. මේ නිසා පාවෙල් කොර්චාගින්, තෝන්යා ගෙන් වෙන් වේ.
බලාපොරොත්තු කඩ වීමේ කටුක බව, දුප්පත් කම්කරුවන් විඳනා දුක් සමුදාය ගැන පාවෙල් ඉතා සංවේදී වුණා.
"මෝඩකම නිසා හා තරුණකම නිසාද, හැමටම වැඩියෙන් නොදත්කම නිසාද වැරදි බොහොමයක් කළෙමි." පාවෙල් තමා ගැන සිතුවෙ ඒ අයුරින්.
1935 දී නිකොලායි ඔස්ත්රොව්ස්කි හට මෙම කෘතිය වෙනුවෙන් ලෙනින් සම්මානය පිරිනැමුණා. ඔහුගේ දෙවැනි කෘතිය 'Born of the Storm' සහ අවසාන කෘතිය වන්නේ 'Russian Civil War' යන්නයි.
නිකොලායි ඔස්ත්රොව්ස්කි ගෙ මෙම ශ්රේෂ්ට නව කතාව නිසා ආස්වාදය ලැබූ ප්රංශ මහා ගත්කරු රොමේන් රොලාන්, ඔස්ත්රොව්ස්කි 'ක්රියාශීලිත්වයේ දීප්තිමත් ආලෝකය' ලෙසින් හැඳින්වුවා.
"විප්ලවවාදී යුගයේ ශේෂ්ඨතම කලාත්මක නිර්මාණය එය විසින් බිහි කරන ලද මිනිසුන්ය. නිකොලායි ඔස්ත්රොව්ස්කි ඔවුන්ගෙන් කෙනෙකි"
~සෙම්යොන් ත්රෙගුබ්~
ශාරීරින පීඩාවන්ට යමෙකුගේ ජීවිතය අඳුරු වළා පටලයකින් වසා දැමිය හැකි වුවත් ඔහුගේ ධෙර්යය, ආධ්යාත්මික සංවේදී බව හා හැකියාවන් සදාකාලිකව විනාශ කළ නොහැකිය...
වාර්තාකරුවෙකු දවසක් ඔස්ත්රොව්ස්කි ගෙන් මෙසේ ප්රශ්නයක් නැගුවා.
"ඔබ නිර්භීත මිනිසෙක්, කොමියුනිස්ට්වාදී අදහස් වලට කැප වීමට ඔබට හැකි වූයේ එම නිර්භීතකම හේතුවෙන්ද?"
"ඔව්"
ඔහු මොහොතකුදු පමා නොවී පිළිතුරු දුන්නේය.
මා කියවූ සිංහල අනුවාදයෙහි..,
කතෘ - දැදිගම වී. රුද්රිගු
ඇත්තෙන්ම ශාරීරිකව දුර්වල උවත් මානසිකව ශක්තිමත් මිනිසෙක්. මේ වගේ චරිත ගැන සියුම් අධ්යනයක් කිරිම සියළු දෙනාටම වැදගත්.
ReplyDeleteස්තූතියි සංචාරකයො.
ඒක නෙමේ බ්ලොගේ තව සින්ඩි වල එල්ලමු. විශේෂෙන්ම මාතලන් අයියගෙ සින්ඩියෙ එහෙම. තව තිඹිරිගෙය වගේ ගොඩක් ඒවා තියෙනවානෙ.
මොහු ජීවත් වුණු අවුරුදු 32 න් අවු.12 ක්ම අසනීපව හිටිය කියල දැනගත්තාම මටනං පුදුම හිතුණා...
ReplyDeleteදැනටනං එල්ලුවෙ හත්මාලුවෙයි, එකතුවෙයි විතරයි.. තව ටිකක් හොයාගෙන ඇඩ් කරන්න ඕනෙ.. ෆලෝ පාරක් දැම්මට බොහොම ස්තූතියි..!! :)
මං ආසම නවකතාවක්... ඇත්තටම ඒක නවකතාවකට වඩා චරිතාපදානයක්... ඔය පොත දැනට පොත් අච්චු ගහන කම්පැණිකීපයක්ම අච්චු ගහල තියෙනව... මට නං හිතෙන්නෙ ඒ පොතේ ජනප්රියභාවය නිසා එයින් මුදල් සොයන්න පමණයි...
ReplyDeleteඔබට වෙනත් සිංඩි ගැන දැනගන්න ඕන නං මගෙ බ්ලොගේ අතහිත පේජ් එක බලන්න... ඒන තරං තියේ ඔයාල වගේ අලුත් අයට උදව්වක් වෙන්නයි මම එව දාල තියෙන්නෙ එතන හුගක් ලිංක්... ඒව දිගේ අදාල සිංඩියට යන්න පුලුවං වෙයි...
ඔන්න මාත් ෆලෝ කලා
අවන්හල
බොහොම ස්තූතියි මිත්රයා.. ලොකු උදව්වක්..
ReplyDeleteමමත් අවන්හලේ සාමාජිකයෙක් වුණා.. :)
ඔයාගෙ බ්ලොග් එක . මං ගොඩක්ම ආසකරන තේමාවන් පිරිල. ඔන්න මං ඔයාව මගේ බ්ලොග් රෝලට දාගත්ත. මාත් ඔබේ ෆලෝවර් කෙනෙක් උනා.
ReplyDeletehttp://masandumal.blogspot.com/
ආ.. මෙන්න මගෙනුත් සිංඩි ටිකක්. මේ ටික මට දුන්නෙ අපේ අටම් අයියා..
http://maathalangesindiya.blogspot.com/
http://syndi.lankeeya.lk/
http://blogs.sinhalabloggers.com/
http://geek.lk/
http://syndi.lankeeya.lk/
http://www.sinhalabloggers.com/
http://sindiya.com/
http://www.kottu.org/
http://blogs.geegain.com/
http://lankablogs.org/
http://maathalangesindiya.blogspot.com/
http://www.hathmaluwa.org/
http://www.ekathuwa.com/
http://api-apita.blogspot.com/
http://ad.einfolk.com/
http://sindilanka.blogspot.com/
http://nohimsithuwili.blogspot.com/
http://avakashaya.blogspot.com/
http://k-matha.blogspot.com/
http://i-am-a-blog-reader.blogspot.com/
http://helayeithihasaya.blogspot.com/
http://ambagaha.blogspot.ca/
ඔය ලින්ක් වලට ගිහින් එතන තියන අයැදුම් පත පුරවලා අරින්න , එතකොට ගොඩ දෙනෙක් ඔයාව දකිනවා
බොහොම ස්තූතියි මනෝෂ්..!! මෙතනින් කිහිපයකට විතරයි මං තාම ඇඩ් වෙලා තියෙන්නෙ..අනිත් ඒවටත් ඇඩ් වෙන්න ඕනෙ..
ReplyDeleteසංගීතයට ගොඩක් කැමතියි වගේම මාත් කැමතියි ගීතවල පසුබිම, විචාර ගැන දැනගන්න.. එම නිසාම මාත් ඔබේ බ්ලොග් අඩවියෙ පසුහඹන්නෙක්...!!!
සක් මම එන්නම ඕන ලිප්යකට එන්න පරක්කු වෙලා , නියමයි සංචාරකයෝ
ReplyDeleteකමක් නෑ පරක්කු වෙලා හරි ආව නොවැ.. :D
Deleteබොහොම ස්තූතියි ඉවාන් අයියා..
මමත් මේ ගැන පොඩ්ඩක් ලියපු පොස්ටුවක් තියෙනවා නියමයි බන් එක දාන දවසක ලින්ක් එක ඔබන්නම් කෝ ,මෙක කියවන්න බොහෝ දෙනෙක් ට වෙලා නෑ බන් පිටු 484 විතර තියෙනවා නේ ලෙසි පාසු ඈ දැදිගම වී රුද්රිගු කියන්නෙ බන් දොස්තර කෙනෙක් උනාට රුසියන් පරිවර්තන වල මං නම් ආසම පුද්ගලයා ....ඇට මැස්සා ,සාර භූමි වගේ එවත් ගූරු ගීතය ,අරණකට පෙම් බැද වගේ එවත් කියලා බලහන් කියව්ලා නැත්නම් ,
ReplyDeleteඔතනින් ගුරු ගීතය කියවල තියේ...සිරාවට මචං රුසියන් පරිවර්තන නම් දැදිගම රුද්රිගූ ඇරෙන්න වෙන කාගෙවත් ඒව හරියන්නෑ.. මේ ළඟදි වානේ පන්නරය ලැබූ හැටි දෙවැනි කොටස කියෙව්වා..ඒකත් මාරයි...
Deleteඅර පොත් ටිකත් කොහොමහරි හොයාගන්න ඕනෙ.. ස්තූතියි මචං..!!
ඔය පොත් දැදිගම රුද්රිගු පරිවර්තනය කරපුවාත් රුසියන් පොත් වත් නෙවෙයි ඈ ,තව ඉවාන් කියාලා පොඩි පොතක් ඇති ,
Deleteඑල ;)
Deleteමමත් ගුරුගීතය , අරණකට පෙම්බැඳ පොත් කියවල තියෙනවා..පුදුම රසවත්.ලිපියත් හුගක් හොඳයි
ReplyDeleteගුරු ගීතය කියවල තියේ දෙතුන් පාරක්ම පුස්තකාලෙන්.. මේ ළඟදි බුක් ෂෝප් එකේ තියනව දැකල ආයි ගත්තා..
Deleteඅරණකට පෙම්බැඳ මේ දවස්වල හොය හොයා ඉන්න පොතක්.. නුගේගොඩ පැත්තෙ රවුමක් දාල බලන්න ඕනි..